АДАПТАЦИЯ КУЛЬТУРОНИМОВ С РУССКОГО ЯЗЫКА НА КОРЕЙСКИЙ
15.06.2022
225
В. С. Каллаур, Е. С. Федотова
В статье анализируются переводы русских культуронимов на корейский язык на материале классического произведения М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита». В результате исследования были выявлены культурно-маркированные слова и выражения в оригинальном художественном тексте и его переводе на корейский язык. В переводах Булгакова используются следующие виды переводческих способов: транслитерация; калькирование; образование гибридных ксенонимов; полионимизация; ксенонимическая экспликация и метод параллельного подключения. В ходе исследования был изучен каждый из перечисленных способов.